Gulam Sahi Vekilzade Andhoyi'nin eserlerinde kullandığı dil ve üslup
Yükleniyor...
Dosyalar
Tarih
2011-06-16
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Bu çalışmada, Afganistanlı Özbek şair Gulam Sahi Vekilzade Andhoyi'nin Kö?il Nev?si ve Ezgü Niyet isimli şiir kitapları esasında dil ve üslup incelemesi yapılmıştır. Araştırmamız; Giriş, Çevriyazılı Metin, İnceleme ile Sonuç gibi dört temel kısımdan oluşmaktadır. Girişte; Afganistan ve Türkler, Çağdaş Güney Türkistan Özbek Türkçesi ve Edebiyatına Kısa Bir Bakış, Gulam Sahi Vekilzade Andhoyi'nin Hayatı ve Eserleri ile İncelenen Eserler Hakkında Bilgi verilmiştir. I. Bölümü oluşturan Çevriyazılı Metin başlığı altında Arap harfleri esasındaki Özbek Türkçesine ait toplam109 şiir transkribe edilmiştir. Metinlerde bazı kelime ve eklerin farklı şekillerde yazıldıkları görülmektedir. İstikrar kazanmış bir yazı dili hüviyetinden uzak olan bu durum, zaman zaman Çağataycaya, zaman zaman Oğuz Türkçesine yaklaşan biçimlerle kendine has bir özellik arz etmektedir. Bu bakımdan farklı şekiller normalize edilmemiş metindeki imlaya bağlı kalınmıştır. II. Bölümde ise şiirler Şekil, Vezin, Muhteva, Dil ve Üslûp bakımından İncelemeye tabi tutulmuştur. Sonuç bölümünde genel bir değerlendirme ile dikkat çeken hususlar belirtilerek çalışma özetlenmiştir.
In this study, a language and style analysis has been conducted on the poetry books of Gulam Sahi Vekilzade Andhoyi, an Uzbek poet of Afghanistan, called ?Kö?il Nev?si? and ?Ezgü Niyet?. The research is consisted of four main parts: Introduction, Transcribed Text, Analysis and Conclusion. There are some information about Afghanistan and the Turks, Contemporary Uzbek Turkish of South Turkestan and its Literature, the Life and Works of Gulam Sahi Vekilzade Andhoyi and the Works Analyzed in the ?Introduction? part. Under the title of ?Transcribed Text?, which makes up Part I, there stand totally 109 poems transcribed into Uzbek Turkish from Arabic letters. It is seen that some words and affixes were written in different forms. This language which is away from being a steady literary language presents an idiosyncracy taking different forms which sometimes approach to Chagatai and sometimes to Oghuz Turkish. Therefore, disparate forms have not been normalized and the transcription has remained loyal to the spelling of the text. In Part II, the poems have been Analyzed in terms of Form, Prosody, Content, Language and Style. In the ?Conclusion? part, the study has been summarized along with a general assessment by denoting some attention-grabbing points.
In this study, a language and style analysis has been conducted on the poetry books of Gulam Sahi Vekilzade Andhoyi, an Uzbek poet of Afghanistan, called ?Kö?il Nev?si? and ?Ezgü Niyet?. The research is consisted of four main parts: Introduction, Transcribed Text, Analysis and Conclusion. There are some information about Afghanistan and the Turks, Contemporary Uzbek Turkish of South Turkestan and its Literature, the Life and Works of Gulam Sahi Vekilzade Andhoyi and the Works Analyzed in the ?Introduction? part. Under the title of ?Transcribed Text?, which makes up Part I, there stand totally 109 poems transcribed into Uzbek Turkish from Arabic letters. It is seen that some words and affixes were written in different forms. This language which is away from being a steady literary language presents an idiosyncracy taking different forms which sometimes approach to Chagatai and sometimes to Oghuz Turkish. Therefore, disparate forms have not been normalized and the transcription has remained loyal to the spelling of the text. In Part II, the poems have been Analyzed in terms of Form, Prosody, Content, Language and Style. In the ?Conclusion? part, the study has been summarized along with a general assessment by denoting some attention-grabbing points.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Gulam Sahi Vekilzade Andhoyi, Özbek edebiyatı, Uzbek literature
Kaynak
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
Sayı
Künye
Arslan, T. (2011). Gulam Sahi Vekilzade Andhoyi'nin eserlerinde kullandığı dil ve üslup. Selçuk Üniversitesi, Yayımlanmış yüksek lisans tezi, Konya.