Nikâhnâme( inceleme-metin)
Yükleniyor...
Dosyalar
Tarih
2010
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Bu tezde, Eski Anadolu Türkçesi ile yazılan Nikâhnâme adlı eser incelenmiştir. Kimin tarafından yazıldığı ve istinsah edildiği belli olmayan Konya Koyunoğlu Müzesinde 10731 numaralı Nikâhnâme adlı eserde, Peygamberimiz Hz. Muhammed ile Hz. Hatice'nin nikâhlanması anlatılmıştır. Bu çalışmanın amacı; daha önce ?Muhammediye?de ve diğer dini eserlerde ayrıntılı olarak anlatılmayan Peygamberimiz Hz. Muhammed'in Hz. Hatice ile nikâhı konusunda daha fazla bilgi sahibi olmak ve Eski Anadolu Türkçesi üzerinde yapılan çalışmalara katkı yapmaktır. 35 varaktan oluşan ve mesnevi nazım şekli ile yazılan eserin, transkripsiyon harfleriyle çevirisi yapılmıştır. Transkribe edilen eser daha sonra dil ve imlâ özellikleri açısından incelenmiştir. Eseri, istinsah eden tarafından harekelenmesine rağmen Eski Anadolu Türkçesi dil özelliklerine göre okunmuştur. Vezin bakımından eksik olduğu görülen yerlere, köşeli parantezle ilave yapılmış; fazla gelen kısımlar çıkartılarak dipnotta belirtilmiştir. Yıpranmadan dolayı okunamayan bazı kısımlar [?] noktalarla belirtilmiştir.
In this thesis, Nikahname, which was written in Old Anatolian Turkish, is analyzed. The marriage of Prophet Mohammad and Khadijah was told in Nikahname, of which the author and the copier aren?t known, is indexed 10731 in Konya Koyunoğlu Museum. The aim of this study is to get more information about the marriage of Prophet Mohammad and Khadijah that wasn?t told in detail before in ?Muhammediye? and other religious works and to contribute to the former studies about Old Anatolian Turkish. The work composed of 35 papers and written in masnawi form was translated by using transcription alphabet letters. The transcribed version of the work was analyzed in terms of language and spelling features. Although the work had been marked with a vowel point by the copier, it was read according to Old Anatolian Turkish characteristics. Some additions have been made by using brackets in the places where there is a lack of rhythm; the extra parts have been removed and they are indicated in the footnotes. Some parts which have not been read because of corrosion are indicated by [...] dots.
In this thesis, Nikahname, which was written in Old Anatolian Turkish, is analyzed. The marriage of Prophet Mohammad and Khadijah was told in Nikahname, of which the author and the copier aren?t known, is indexed 10731 in Konya Koyunoğlu Museum. The aim of this study is to get more information about the marriage of Prophet Mohammad and Khadijah that wasn?t told in detail before in ?Muhammediye? and other religious works and to contribute to the former studies about Old Anatolian Turkish. The work composed of 35 papers and written in masnawi form was translated by using transcription alphabet letters. The transcribed version of the work was analyzed in terms of language and spelling features. Although the work had been marked with a vowel point by the copier, it was read according to Old Anatolian Turkish characteristics. Some additions have been made by using brackets in the places where there is a lack of rhythm; the extra parts have been removed and they are indicated in the footnotes. Some parts which have not been read because of corrosion are indicated by [...] dots.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Dini edebiyat, Religious literature, Eski Anadolu Türkçesi, Old Anatolian Turkish, Evlilik, Marriage
Kaynak
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
Sayı
Künye
Uysal, M. (2010). Nikâhnâme( inceleme-metin). Selçuk Üniversitesi, Yayımlanmış yüksek lisans tezi, Konya.