Sucu, Nurgül.2020-03-262020-03-2620061300-5766http://www.trdizin.gov.tr/publication/paper/detail/T0RRd09UWTI=https://hdl.handle.net/20.500.12395/20204Sâlim’in 1804 yılında kaleme aldığı Muhâvere-i Rind ü Zâhid, Fuzûlî’nin Rind ü Zâhid adlı Farsça mensur eserinin Türkçe tercümesidir. Bu makalede Muhâvere-i Rind ü Zâhid ile Farsça tenkitli metni mukayese edilmiş ve eserin aslına ne derece bağlı bir tercüme olduğu belirlenmeye çalışılmıştır. Bu amaçla, önce Rind ü Zâhid ve Muhâvere-i Rind ü Zâhid kısaca tanıtılmış, sonra iki eser arasındaki benzerlikler ve farklılıklar örneklerle izah edilmiştir.Muhâvere-i Rind ü Zâhid had been composed by Sâlim in 1804 is Turkish translation of Fuzûli’s Persian prose opus named Rind u Zâhid. After Muhâvere-i Rind u Zâhid has been compared with its Persian critical text in this study we tried to emphasize how dependence this opus upon its origin. With this aim we first introduced Rind u Zâhid and Muhâvere-i Rind u Zâhid briefly, after we explained similarities and differences between this opuses with examples.trinfo:eu-repo/semantics/openAccessTarih, Fuzûlî, Sâlim, Rind ü Zâhid, Muhâvere-i Rind ü Zâhid, Farsça, Türkçe, mukayeseSalim'in Rind ü Zahid Tercümesinin Fuzuli'nin Rind ü Zahid'i ile MukayesesiThe Comparison of Salim's Translation of Rind u Zahid With Fuzuli's Rind u ZahidArticle020149166