Dikici, Recep2018-12-112015-06-082018-12-1120152015-10-19Dikici, R. (2015). Mehmet Âkif Ersoy'dan Arap latîfeleri. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, (38), 131-138.1300-57662458-9071https://hdl.handle.net/20.500.12395/13941Url: http://sutad.selcuk.edu.tr/sutad/article/view/786Mehmet Âkif Ersoy, tahsili sırasında Arapça dersler alması ve Mısır’da yıllarca kalması itibariyle, Arap dili ve edebiyatını çok iyi bilmektedir. Bu yüzden birçok Arapça tercümeler yapan Mehmet Âkif, Mısır yıllarında Kahire'deki “Câmiat-ül Mısriyye" adlı üniversitede Türk Dili ve Edebiyatı dersleri de vermiştir (1925-1936). Mehmet Âkif, Arap latîfelerini kişizadeler, Harunürreşid ve bedevî, İhşidîler sultanı Kâfûr ve Mütenebbî başlıkları altında işlemiştir.Mehmet Âkif Ersoy, as taking Arabic lessons during the study and remain in Egypt for many years, was good to arabic language and literature. Becaususe of this situation Mehmet Akif who done many translations gave Turkish language and literature lessons at Câmiat-ül Mısriyye university in Egypt years. Mehmet Âkif committed arabic latif under the headings as "Kişizade, Harunürreşid bedouin, Kâfûr and Mütenebbî".trinfo:eu-repo/semantics/openAccessMehmet Akif ErsoyArap latîfeleriArabic waggeryMehmet Âkif Ersoy'dan Arap latîfeleriArabic waggery from Mehmet Âkif ErsoyArticle131138