Sucu, Nurgül2018-11-132018-11-132006Sucu, N. (2006). Sâlim’in Rind ü Zâhid Tercümesinin Fuzûlî’nin Rind ü Zâhid’i ile mukayesesi. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, (20), 149-166.1300-5766https://hdl.handle.net/20.500.12395/13544Url: http://sutad.selcuk.edu.tr/sutad/article/view/342Sâlim’in 1804 yılında kaleme aldığı Muhâvere-i Rind ü Zâhid, Fuzûlî’nin Rind ü Zâhid adlı Farsça mensur eserinin Türkçe tercümesidir. Bu makalede Muhâvere-i Rind ü Zâhid ile Farsça tenkitli metni mukayese edilmiş ve eserin aslına ne derece bağlı bir tercüme olduğu belirlenmeye çalışılmıştır. Bu amaçla, önce Rind ü Zâhid ve Muhâvere-i Rind ü Zâhid kısaca tanıtılmış, sonra iki eser arasındaki benzerlikler ve farklılıklar örneklerle izah edilmiştir.Muhâvere-i Rind ü Zâhid had been composed by Sâlim in 1804 is Turkish translation of Fuzûli’s Persian prose opus named Rind u Zâhid. After Muhâvere-i Rind u Zâhid has been compared with its Persian critical text in this study we tried to emphasize how dependence this opus upon its origin. With this aim we first introduced Rind u Zâhid and Muhâvere-i Rind u Zâhid briefly, after we explained similarities and differences between this opuses with examples.trinfo:eu-repo/semantics/openAccessFuzuliSalimRind ü ZâhidMuhâvere-i Rind ü ZâhidSâlim’in Rind ü Zâhid Tercümesinin Fuzûlî’nin Rind ü Zâhid’i ile mukayesesiThe comparison of Sâlim’s Translation of Rind u Zâhid with Fuzûli’s Rind u ZâhidArticle149166