Yazar "Arslan, Müge" seçeneğine göre listele
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Sayfa Başına Sonuç
Sıralama seçenekleri
Öğe Türkçe ve Almanca Arasındaki Sözde Eş Değerler(2015) Arslan, MügeDünya, küreselleşmenin bir sonucu olarak gittikçe küçülürken, ülkeler, diller, kültürler ve toplumlar birbirine yakınlaşmaktadır. Bu yakınlaşmayla birlikte diller arasında kelime alışverişi artmakta, gün geçtikçe daha fazla yabancı kökenli ortak kelime dil içerisinde kendine yer edinmektedir. Bu tür kelimelerin yapısal ve anlamsal benzerliklerine olan farkındalık da buna paralel olarak artmaktadır. Fakat göz ardı edilmemelidir ki, yapı olarak birbirine benzeyen kelimeler -özellikle akraba olmayan diller arasında- bazen anlam alanı olarak birbiriyle örtüşmeyebilir, zamanla içerisinde bulundukları topluma, kültüre, ekonomik ve sosyolojik yapıya uygun yeni anlamlar kazanarak anlam alanı olarak çıkış dilden uzaklaşabilirler. Bu açıdan bir kelime, yapı itibarıyla farklı dillerde aynı ya da benzer olsa da, kelimenin kullanım alanlarını, içinde bulunduğu dile, kültüre ve sosyolojik yapıya bağlı olarak değerlendirmek, sağlıklı bir iletişim için ön koşuldur. Farklı dillerde hatta aynı dil içerisindeki diyalektler arasında yapı ve ses özellikleri bakımından birbirine benzeyen, fakat anlamları farklı olan kelimeler, özellikle yabancı dil öğreniminde ve öğretiminde yanlış anlaşılmalara neden olarak iletişim bozukluklarına, çeviri alanında ise hatalara yol açabilmektedir. Sözde eş değer olarak nitelendirilen bu kelime gruplarına dikkat etmek, kelimelerin ses ve yapı özelliklerinin yanı sıra anlam alanlarına da hâkim olmak, yabancı dil öğretiminde ve öğreniminde benzerliklerden yola çıkarak yapılabilecek hataları veya eksiklikleri en aza indirger. Aynı zamanda iki dil arasındaki benzerlikler, dil öğrenmeye çalışan öğrencinin dile ilgisini ve merakını artıracağı için dil öğreniminde bir avantaja çevrilebilir. Sözde eş değer kelimeler için yaratılan farkındalık çeviri alanında da semantik açıdan eş değer bir çeviriyi olanaklı kılar. Çalışmada, ilk olarak sözde eş değerler konusunun karşılaştırmalı dil bilimindeki yeri, önemi ve sınıflandırılması üzerine yapılan teorik saptamalar aktarılacak, sonrasında uygulamalı olarak, Almancada Duden ve Wahrig, Türkçede Türk Dil Kurumunun Büyük ve Güncel Sözlüklerinden hareketle Almanca ve Türkçe arasındaki sözde eş değer kelimeler üzerinde durulacaktır. Çalışmayla amaçlanan, iki dil arasındaki sözde eş değer kelimelerin tespit edilebildiği kadarıyla aktarılması ve konuyla alakalı ayrıntılı çalışmalara örnek teşkil etmektir.