Statü Kaygısı Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması
dc.authorid | 0000-0002-6286-4184 | en_US |
dc.authorid | 0000-0001-6820-4673 | en_US |
dc.authorid | 0000-0001-6559-8427 | en_US |
dc.contributor.author | Sürücü, Lütfi | |
dc.contributor.author | Maşlakçı, Ahmet | |
dc.contributor.author | Ertan, Sahil Şenay | |
dc.date.accessioned | 2023-01-13T13:17:35Z | |
dc.date.available | 2023-01-13T13:17:35Z | |
dc.date.issued | 2022 | en_US |
dc.department | Başka Kurum | en_US |
dc.description.abstract | Literatürde statü kaygısını ölçmeye yönelik olarak tek maddeye dayalı ve çok genel bir ölçü kullanılmaktadır. Karmaşık psikolojik yapıları ölçmek için tek bir maddenin kullanılması, ölçüm aracının kapsam geçerliliği ve güvenilirliği açısından yeterli görülmemektedir. Literatürdeki bu boşluğu kapatmak ve bu yapıyı sağlam güvenirlik ve geçerlik göstergeleriyle ölçebilmek için Day ve Fiske (2016) tarafından İngilizce olarak kısa bir “Statü Kaygısı Ölçeği” geliştirilmiştir. Araştırmanın temel amacı Day ve Fiske (2016) tarafından geliştirilen statü kaygısı ölçeğinin Türkçeye uyarlaması, çeviri, geçerlik ve güvenirlik çalışması yapılarak Türkçe yazınına kazandırılmasıdır. Bu maksatla KKTC’deki 323 akademisyenden veri elde edilmiştir. Elde edilen veriler SPSS 23 ve AMOS 18 programları kullanılarak analiz edilmiştir. Elde edilen bulgular statü kaygısı ölçeğinin geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olduğunu göstermektedir. Araştırmanın ileride statü kaygısına yönelik yapılacak çalışmalara kaynak teşkil edeceği değerlendirilmektedir. | en_US |
dc.description.abstract | In the literature, a very general measure based on a single item is often used to measure "Status Anxiety". The use of a single item to measure complex psychological structures is not considered sufficient in terms of content validity and reliability of the measurement tool. A short “Status Anxiety Scale” in English was developed by Day and Fiske (2016) to close this gap in the literature and to measure this structure with robust reliability and validity indicators. The main purpose of the research is to adapt the status anxiety scale developed by Day and Fiske (2016) into Turkish and to bring it into Turkish literature by making translation, validity, and reliability studies. For this purpose, data were obtained from 323 academicians in the TRNC. The data were analyzed with SPSS 23 and AMOS 18 programs. The findings reveal that the status anxiety scale is a valid and reliable measurement tool. It is considered that the research will be a source for future studies on status anxiety. | en_US |
dc.identifier.citation | Sürücü, L., Maşlakçı, A., Ertan, S. Ş., (2022). Statü Kaygısı Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Meslek Yüksekokulu Dergisi, 25 (1), 226-235. DOI: 10.29249/selcuksbmyd.1076257 | en_US |
dc.identifier.doi | 10.29249/selcuksbmyd.1076257 | en_US |
dc.identifier.endpage | 235 | en_US |
dc.identifier.issn | 2564-7458 | en_US |
dc.identifier.issue | 1 | en_US |
dc.identifier.startpage | 226 | en_US |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12395/44332 | |
dc.identifier.volume | 25 | en_US |
dc.language.iso | tr | en_US |
dc.publisher | Selçuk Üniversitesi | en_US |
dc.relation.ispartof | Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Meslek Yüksekokulu Dergisi | en_US |
dc.relation.publicationcategory | Makale - Uluslararası Hakemli Dergi - Başka Kurum Yazarı | en_US |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en_US |
dc.selcuk | 20240510_oaig | en_US |
dc.subject | Statü Kaygısı | en_US |
dc.subject | Geçerlik | en_US |
dc.subject | Güvenirlik | en_US |
dc.subject | Status Anxiety | en_US |
dc.subject | Validity | en_US |
dc.subject | Reliability | en_US |
dc.title | Statü Kaygısı Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması | en_US |
dc.title.alternative | Adaptation of the Status Anxiety Scale to Turkish: A Validity and Reliability Study | en_US |
dc.type | Article | en_US |