KLASİK TÜRK EDEBİYATINDA MANZUM MENZİL-NÂMELER VE FETHÎ’NİN “VASF-I MENÂZİL” ADLI HAC MENZİL-NÂMESİ
Loading...
Date
2020
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
Access Rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
Menzil-nâmeler, çeşitli mekânlar arasında yapılan seyahatlerde konaklanılan menziller hakkında kaleme alınmış olan eserlerdir. Manzum ve mensur şekillerde karşımıza çıkan bu türde yazılmış eserlerin büyük çoğunluğu, hac seyahati esnasında İstanbul-Şam-Mekke veya Kahire-Mekke arasında konaklanılan menziller üzerinedir. Genellikle hac seyahatine çıkacak olan hacı adaylarına bilgi vermek amacıyla rehber niteliğinde yazılan bu eserlerden edebî değere haiz olanları manzum şekillerde kaleme alınanlardır. Daha çok 17. ve 18. yüzyıllarda meşhur olmayan şairler tarafından rağbet gören bu türde eser yazan şairlerden biri de hayatı hakkında elde herhangi bir bulunmayan Fethî’dir. Fethî, bu türde Vasf-ı Menâzil adında mesnevi nazım şekliyle 153 beyitten müteşekkil bir eser yazmıştır. Şair, bu eserde Mısır’dan iştirak ettiği hac kervanıyla Kahire’den Mekke’ye varıncaya kadarki konakladıkları menziller hakkında bilgi vermiştir. Sade bir dille kaleme alınan eserin dikkatleri çeken en önemli özelliği, menziller hakkında ayrıntılı bilgilerin verilmemiş olması ve müstakbel hacı adaylarına hac seyahatlerinde zorluk çekmemeleri için çeşitli faydalı bilgiler ihtiva etmesidir. Bu çalışmada menzil-nâmeler hakkında bilgiler verilerek bazı değerlendirmelerde bulunulmuş, bu türde yazılmış olan Vasf-ı Menâzil’in şekil ve muhtevası üzerinde durularak eserin çeviriyazılı metnine yer verilmiştir
The letters related to the destinations are the works which are written about the destinations stopped during the journeys between the various places. Most of the works which are written in such form that we see in the poetic and prose forms are on the destinations where are stopped between İstanbul-Damascus-Mecca or Kahire-Mecca during a hajj journey. Generally, those subject to the literal value among these works which are written in the quality of guide in order to inform the applicants of hajj who will go to the journey of hajj are the ones which are written in poetic form. One of the poets who wrote such works which were in demand by the poets who were not famous in the 17th and 18th centuries is Fethi of whom we do not have any information about his life. Fethi wrote a work including 153 couplets in the mesnevi verse form in the name of Vasf-ı Menâzil in such a form. The poet gave information about the destinations that he stopped over there from Cairo to Mecca by his hajj camel train from Egypt. The most important attention-grabbing property of this work written with a plain language is that the detailed information is not given about the destinations and it involves the various beneficial information in order that the intended hajj applicants don’t have difficulty during their hajj journeys. In this study, the information about the letters related to the destinations is given, some evaluations are provided, and the translated text of Vasf-ı Menâzil written in such type is included in consideration with its form and content properties.
The letters related to the destinations are the works which are written about the destinations stopped during the journeys between the various places. Most of the works which are written in such form that we see in the poetic and prose forms are on the destinations where are stopped between İstanbul-Damascus-Mecca or Kahire-Mecca during a hajj journey. Generally, those subject to the literal value among these works which are written in the quality of guide in order to inform the applicants of hajj who will go to the journey of hajj are the ones which are written in poetic form. One of the poets who wrote such works which were in demand by the poets who were not famous in the 17th and 18th centuries is Fethi of whom we do not have any information about his life. Fethi wrote a work including 153 couplets in the mesnevi verse form in the name of Vasf-ı Menâzil in such a form. The poet gave information about the destinations that he stopped over there from Cairo to Mecca by his hajj camel train from Egypt. The most important attention-grabbing property of this work written with a plain language is that the detailed information is not given about the destinations and it involves the various beneficial information in order that the intended hajj applicants don’t have difficulty during their hajj journeys. In this study, the information about the letters related to the destinations is given, some evaluations are provided, and the translated text of Vasf-ı Menâzil written in such type is included in consideration with its form and content properties.
Description
Keywords
Klâsik Türk edebiyatı, Menzil-nâme, Fethî, Vasf-ı Menâzil, Classical Turkish Literature, Menzil-name, Fethi, Vasf-ı Menazil
Journal or Series
Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi
WoS Q Value
Scopus Q Value
Volume
Issue
49
Citation
Kaplan, Y. (2020). KLASİK TÜRK EDEBİYATINDA MANZUM MENZİL-NÂMELER VE FETHÎ’NİN “VASF-I MENÂZİL” ADLI HAC MENZİL-NÂMESİ. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, (49), 149-175.