Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış

dc.authorid0000-0003-4096-4018en_US
dc.contributor.authorAltun, Hatice
dc.date.accessioned2022-11-17T06:27:58Z
dc.date.available2022-11-17T06:27:58Z
dc.date.issued2022en_US
dc.departmentSelçuk Üniversitesien_US
dc.description.abstractYabancı dil konuşuru yazarların akademik amaçlı İngilizce (EAP) türünde yazarken dilsel zorluklar yaşadığı bilinir. EAP alanında, genç Türk yazarlar da sıkıntı yaşarlar, ama çoğu zaman bu yaşadıkları dilsel sorunları çözmede ve uluslararası saygın dergilerde yayın yapmada yeterli öznel ve kurumsal desteği bulamayabilirler. Bu araştırma yazısı, bu alandaki eksikliğe dayanarak, anadili Türkçe olan bilim insanlarının akademik İngilizce yazma konusunda karşılaştıkları güçlükleri öğrenen derlemi (TICLE) tabanlı olarak irdeleyip bunları anadil derlemiyle (COCA) kıyaslayarak ilgili yapıların yaygın kullanımlarına ilişkin örnekler sunmayı hedefler. Akademik İngilizce yazmadaki üç temel zorluk alanında – eşdizimsel kalıplar, edimsel uygunluk, söylem özellikleri – yayımlanmış öğrenen hatalarını irdeleyen 158 makale incelendi. Geçmiş verilerin çözümlemesi ile evrensel aradili ve Türk öğrenenlere özel zorluk oluşturan 68 temel belirtici dört ana başlık altında sınıflandırıldı. Bu dört temel alan, (1) bazı dilsel özelliklerin aşırı kullanımı veya bazı akademik yazmaya ilişkin tipik dilsel özelliklerin az kullanımı ya da hiç kullanılmaması, (2) bazı sözbilim ögelerinin yanlış kullanımı ve imla hataları, (3) sözcüklerin hatalı kullanımı ve dizilimi ve (4) anadiline özgü sözcük kalıplarının İngilizceye aktarılması sonucu tuhaf söyleyişler elde edilmesi olarak belirlenmiştir. Bulguların tartışılması kısmında, Türk bilim insanlarının yazılarını daha iyi hale getirebilmelerine yardımcı olmak hedeflenmiştir. Çalışmanın son kısmında, Türk yazarların akademik İngilizce yazmalarını özerk bir şekilde geliştirmelerine yardımcı olabileceği düşünülen birtakım veri tabanları tanıtılmıştır.en_US
dc.description.abstractIt has been accepted that foreign language-speaker authors experience linguistic challenges when writing in English for academic purposes (EAP) genre. Novice Turkish writers also experience linguistic insecurities in the field of EAP. Yet, oftentimes, they may not find sufficient personal and institutional support in solving EAP related linguistic difficulties, which plays a decisive role in the rejection of their contribution in high profile English language journals. To occupy this niche, this study aims to examine the linguistic difficulties experienced by Turkish-speaking novice writers through a corpus-driven approach. Some 158 articles exploring learner errors in three main difficulty areas in EAP writing – collocational patterning, pragmatic appropriacy, and discourse features – were analyzed to highlight several problems which ‘non-native’ learners experience when writing academic articles. The literature review analysis has revealed some 68 linguistic markers that pose a special challenge to novice writers. These constructs are problematic due to both universal interlanguage and also Turkish learners’ L1 backgrounds. The learner corpus (TICLE) occurrences of the features being studied were compared with the native corpus (COCA) data to present examples of the prevalent uses of these constructs. Linguistic difficulties learners experience when writing academic articles were grouped under four main headings. These four main areas are (1) excessive use of some linguistic features or little or no use of typical linguistic features of EAP, (2) misuse of some syntactic elements and punctuation errors, (3) incorrect use and sequencing of words, and (4) using unidiomatic phraseologies because of transferring the word patterns specific to Turkish to English. The findings of the study are expected to help Turkish academics improve their writing. In the last section of the article, some databases are introduced to help Turkish writers develop their academic English writing autonomously.en_US
dc.identifier.citationAltun H., (2022).Deneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakış, 47 (1), 1-30. DOI: 10.21497/sefad.1128299en_US
dc.identifier.doi10.21497/sefad.1128299en_US
dc.identifier.endpage30en_US
dc.identifier.issn2458-908Xen_US
dc.identifier.issue1en_US
dc.identifier.startpage1en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12395/43440
dc.identifier.volume47en_US
dc.language.isotren_US
dc.publisherSelçuk Üniversitesien_US
dc.relation.ispartofSelçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Başka Kurum Yazarıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.selcuk20240510_oaigen_US
dc.subjectİngilizce Akademik Yazmaen_US
dc.subjectÖğrenen Derlemien_US
dc.subjectDeneyimsiz Türk Akademik Yazarlaren_US
dc.subjectİngilizce Söyleyiş Biçimien_US
dc.subjectKalıp Sözleren_US
dc.subjectEnglish For Academic Purposesen_US
dc.subjectLearner Corpusen_US
dc.subjectNovice Turkish Academic Research Authorsen_US
dc.subjectEnglish Phraseologyen_US
dc.subjectFormulaic Expressionsen_US
dc.titleDeneyimsiz Türk Yazarların İngilizce Akademik Yazma Hatalarına Derlem Odaklı Bir Bakışen_US
dc.title.alternativeA Learner Corpus Driven Approach to Novice Turkish Authors’ EAP Use Tendenciesen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
RM 2.pdf
Boyut:
1.15 MB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Makale Dosyası
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
license.txt
Boyut:
1.44 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: