Çin klasik metinlerinde yakın anlamlılık sorunu: “Kırgız” adı örneği
Yükleniyor...
Dosyalar
Tarih
23.12.2022
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Selçuk Üniversitesi
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Çince kaynaklar, yüzlerce yıllık sistemli ve kapsamlı çalışmaların titiz bir ürünü olarak karşımıza çıkmaktadır. Bu özellikleriyle kaynaklar hem Türk tarihini hem de Türk kültür çevresinden halkların tarihlerini, kültürel özelliklerini ve efsanelerini bugüne taşıması açısından önem arz etmektedir. Ancak kaynaklar okunurken karşılaşılan birtakım zorluklar vardır. Bu zorluklardan biri; aynı halkı, kişiyi veya boyu tanımlayan birden fazla farklı sözcüğün kullanılması durumudur. Bu durum, dil bilim çevrelerince “eş anlamlılık” değil, “yakın anlamlılık” olarak ifade edilmektedir. Bu yaklaşım, iki veya daha fazla sözcüğün bire bir aynı anlamı karşılamasının mümkün olmaması, muhakkak aralarında bir fark olduğu veya zaman içinde olacağı argümanı ile açıklanmaktadır. Çin klasik metinlerindeki bu yakın anlamlılık sorununa bu çalışmada “Kırgız” halkını tanımlamak için kullanılan farklı sözcükler üzerinden örnek verilmiştir. Çalışmada, Çin kaynaklarının temel bazı zorluklarından ve Çincenin temel özelliklerinden söz edilmiş, yakın anlamlılık kavramı incelenmiş ve Kırgız adı üzerinden Çin kaynaklarında geçen farklı sözcükler tespit edilmiştir. Bu sözcüklerin hangi kaynaklarda geçtiği saptanarak kaynaklardan örnek cümleler verilmiştir.
Chinese sources appear as a meticulous product of hundreds of years of systematic and comprehensive studies. With these features, the sources are important in terms of carrying to present day both the Turkish history and the histories, cultural characteristics and legends of the peoples from Turkic cultural environment. However, there are some difficulties encountered while reading the sources. One of these difficulties is the use of multiple different words to describe the same person or tribe. This situation is expressed by linguistics circles not as "synonymity", but as "close meaning". This situation is explained by the argument that it is not possible for two or more words to have exactly the same meaning, there is definitely a difference between them or it will happen over time. An example of this problem of close meaning in Chinese classical texts is given in this study through the different words used to describe the "Kyrgyz" people. This study examines, some of the main difficulties of Chinese sources and some of the basic features of Chinese language, the concept of close meaning, different words in Chinese sources for the name Kyrgyz. It gives sample sentences of these words by determining in the sources.
Chinese sources appear as a meticulous product of hundreds of years of systematic and comprehensive studies. With these features, the sources are important in terms of carrying to present day both the Turkish history and the histories, cultural characteristics and legends of the peoples from Turkic cultural environment. However, there are some difficulties encountered while reading the sources. One of these difficulties is the use of multiple different words to describe the same person or tribe. This situation is expressed by linguistics circles not as "synonymity", but as "close meaning". This situation is explained by the argument that it is not possible for two or more words to have exactly the same meaning, there is definitely a difference between them or it will happen over time. An example of this problem of close meaning in Chinese classical texts is given in this study through the different words used to describe the "Kyrgyz" people. This study examines, some of the main difficulties of Chinese sources and some of the basic features of Chinese language, the concept of close meaning, different words in Chinese sources for the name Kyrgyz. It gives sample sentences of these words by determining in the sources.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Çince, Çin Kaynakları, Yakın Anlamlılık, Eş Anlamlılık, Kırgızlar, Chinese, Chinese Sources, Close Meaning, Synonymity, Kyrgyzs
Kaynak
LOTUS: Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
2
Sayı
2
Künye
Kapusuzoğlu, G., (2022). Çin Klasik Metinlerinde Yakın Anlamlılık Sorunu: “Kırgız” Adı Örneği. Uluslararası Dil ve Çeviri Çalışmaları Dergisi, 2(2), 1-13.