Mehdî Âzer Yezdî'nin Hayatı, Eserleri ve Beççe-İ Âdem İsimli Eserinin Tercümesi
Yükleniyor...
Dosyalar
Tarih
2023
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Bu çalışmada İran Edebiyatı için büyük öneme sahip olan Klasik eserleri çocuk
ve gençlerin anlayabileceği daha sade ve anlaşılır bir dille yeniden kaleme alan Mehdî
Âzer Yezdî’nin hayatı, eserleri ve İnsanoğlu (Beççe-i Âdem) isimli eserinin
tercümesine yer verilmiştir. Eserin aslı Endülüslü İbn Tufeyl tarafından yazılan
felsefik bir roman olup Âzer Yezdî’nün yeniden kaleme almasıyla çocuk hikâye kitabı
özelliğini almıştır.
Çalışma giriş kuşamından sonra iki bölüme ayrılmış olup ilk bölümde Mehdî
Âzer Yezdî’nin eserleri ve Türkiye’de kendisi hakkında yapılan tercüme ve
çalışmalara yer verilmiş olup ikinci bölümde “Gıssehâ-yî tâze ez ketâbha-yî kohen”
serisinden seçtiğimiz İnsanoğlu (Beççe-i Âdem) isimli eserinin tercümesi yer
almaktadır.
Bu çalışma ile İran’da oldukça öneme sahip olan ve çocuk ve genç edebiyatının
babası kabul edilen Mehdî Âzer Yezdî’nin Türkiye’deki tanınırlığının arttırılması ve
AkÂdemiye kazandırılması hedeflenmiştir.
In this study, the life and works of Mehdî Âzer Yezdî, who rewrote the Classical works, which are of great importance for Iranian Literature, in a simpler and more understandable language that children and young people can understand, and the translation of his work İnsanoğlu (Beççe-i Âdem) are included. The original of the work is a philosophical novel written by Andalusian İbn Tufeyl, and it has taken the feature of a children's story book with the rewriting of Âzer Yezdî. After the introduction, the study is divided into two parts, in the first part, the works of Mehdî Âzer Yezdî and the translations and studies about him in Turkey are included, and in the second part, the translation of his work named Beççe-i Âdem, which we selected from the " Gıssehâ-yî tâze ez ketâbha-yî kohen " series, is included. With this study, it is aimed to increase the recognition of Mehdî Âzer Yezdî, who is very important in Iran and is accepted as the father of children's and youth literature, in Turkey and to bring him to the Academy.
In this study, the life and works of Mehdî Âzer Yezdî, who rewrote the Classical works, which are of great importance for Iranian Literature, in a simpler and more understandable language that children and young people can understand, and the translation of his work İnsanoğlu (Beççe-i Âdem) are included. The original of the work is a philosophical novel written by Andalusian İbn Tufeyl, and it has taken the feature of a children's story book with the rewriting of Âzer Yezdî. After the introduction, the study is divided into two parts, in the first part, the works of Mehdî Âzer Yezdî and the translations and studies about him in Turkey are included, and in the second part, the translation of his work named Beççe-i Âdem, which we selected from the " Gıssehâ-yî tâze ez ketâbha-yî kohen " series, is included. With this study, it is aimed to increase the recognition of Mehdî Âzer Yezdî, who is very important in Iran and is accepted as the father of children's and youth literature, in Turkey and to bring him to the Academy.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Mehdî Âzer Yezdî’, Güzel çocuklara güzel hikayeler, Beççe-i Âdem, Gıssehâ-yî tâze ez ketâbha-yî kohen (Eski kitaplardan yeni Hikayeler), Beautiful stories for beautiful children, Beççe-i Âdem, New Stories From Old Books
Kaynak
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
Sayı
Künye
Akkaya, Ü., (2023). Mehdî Âzer Yezdî'nin Hayatı, Eserleri ve Beççe-İ Âdem İsimli Eserinin Tercümesi. (Yüksek Lisans Tezi). Selçuk Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Konya.