Çağatay Türkçesi sözlüklerinde aynı yanlıştan doğmuş yedi gölge kelime: ?av, ?avla, ?obla, ?ubla, ?avubla, ?avabla, ?aubla

dc.contributor.authorUyğur, Sinan
dc.date.accessioned2018-12-11T11:03:20Z
dc.date.accessioned2015-08-28
dc.date.available2018-12-11T11:03:20Z
dc.date.issued2015
dc.date.submitted2015-10-19
dc.descriptionURL: http://sutad.selcuk.edu.tr/sutad/article/view/818en_US
dc.description.abstractÇağatay Türkçesi ile ilgili hazırlanan sözlüklerde pek çok gölge kelime mevcuttur. Bu gölge kelimelerin bir kısmının ortaya çıkışında sözlük müelliflerinin payı olsa da asıl payın müelliflerin kullandığı yazmaları çoğaltan müstensihlere ait olduğu görülmektedir. Bu makalede de “?av”, “?avla”, “?obla”, “?ubla”, “?avubla”, “?avabla” ve “?aubla” şeklinde sözlüklerde kendilerine yer edinmiş yedi gölge kelime üzerinde durulmuştur. Yapılan incelemenin sonucunda bu kelimelerin Nevâyî'nin Sedd-i İskenderî'sinin Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi Fatih ktb. 3754 numaralı yazmasındaki veya bu yazmaya kaynaklık etmiş ya da bu yazmadan çoğaltılmış başka bir yazmadaki bir harf eksikliği sebebiyle ortaya çıktıkları anlaşılmıştır.en_US
dc.description.abstractThere are many ghost words in the dictionaries that are prepared about Chagatai Turkic Language. Although the dictionary editors have contributions to the appearance of some of these words, it is seen that the substantial contribution belongs to the copyists that reproduce the manuscripts used by the editors. In this article, it is discoursed on seven shadow words that have attained place for themselves in the dictionaries as: “?av”, “?avla”, “?obla”, “?ubla”, “?avubla”, “?avabla” and “?aubla”. As the result of the analysis that was made, it was understood that these words appear due to a missing letter in the manuscript of Nevâyî'nin Sedd-i İskenderî's Süleymaniye Manuscript Library Fatih ktp. 3754 or in another manuscript that sourced for or has been reproduced from this manuscript.en_US
dc.identifier.citationUyğur, S. (2015). Çağatay Türkçesi sözlüklerinde aynı yanlıştan doğmuş yedi gölge kelime: ḫav, ḫavla, ḫobla, ḫubla, ḫavubla, ḫavabla, ḫaubla. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, (38), 153-162.en_US
dc.identifier.endpage162
dc.identifier.issn1300-5766en_US
dc.identifier.issn2458-9071en_US
dc.identifier.startpage153
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12395/13943
dc.language.isotren_US
dc.publisherSelçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsüen_US
dc.relation.ispartofSelçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Kategori Belirleneceken_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.selcuk20240510_oaigen_US
dc.subjectÇağatay Türkçesien_US
dc.subjectGölge kelimeen_US
dc.subjectChagatai Turkishen_US
dc.subjectGhost worden_US
dc.titleÇağatay Türkçesi sözlüklerinde aynı yanlıştan doğmuş yedi gölge kelime: ?av, ?avla, ?obla, ?ubla, ?avubla, ?avabla, ?aublaen_US
dc.title.alternativeSeven ghost words that are born from the same mistake in Chagatai Turkic language dictionaries: ?av, ?avla, ?obla, ?ubla, ?avubla, ?avabla, ?aublaen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
Makale.pdf
Boyut:
866.15 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Makale
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
license.txt
Boyut:
1.51 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: