İbni Mühennâ Lügati Bibliotheque Nationale Nüshası (İnceleme - Metin - Tercüme - Dizin)
Yükleniyor...
Dosyalar
Tarih
2023
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Bu çalışmada Paris Bibliotheque Nationale Yazmalar bölümü Turc 208
numarada kayıtlı İbni Mühennâ Lügati, diğer ismiyle Ḥilyetü’l-İnsān ve Ḥalbetü’lLisān adlı eser incelenmiştir. İbni Mühennâ Lügati, yabancılara Türkçe öğretmek
maksadıyla kaleme alınan, gramer ve sözlük olmak üzere iki bölümden oluşan dil
bilimsel bir eserdir.
Çalışmada İbni Mühennâ Lügati’nin Paris nüshası transkripsiyonlu olarak
Latin harflerine aktarılmış; eserin Paris nüshası, İstanbul nüshası ve Melioranski
yayını ile ses bilimsel açıdan karşılatırılmış ve iki nüsha ve bir yayın arasındaki
kelime farklılıkları tablo hâlinde gösterilmiştir. Bunun yanında Paris nüshasındaki
kelime türleri üzerinde durulmuştur.
Geçiş dönemi eseri olarak sayabileceğimiz İbni Mühennâ Lügati’nin İstanbul
nüshası daha çok Harezm-Kıpçak sahasında istinsah edilmiş görülmektedir.
Çalışmamıza kaynak teşkil eden Paris nüshası ise İstanbul nüshasına nazaran daha
çok Oğuz özelliği barındırmaktadır. Bu, nüshaların istinsah edildiği coğrafyanın
tespit edilmesi açısından önemlidir. Biz bu çalışmamızda Türk dili tarihi açısından
çok önemli bir konumda bulunan İbni Mühennâ çalışmalarına bir katkıda bulunmaya
çalıştık.
In this study, the work named İbni Mühennâ Dictionary, also known as Ḥilyetü'l-İnsān ve Ḥalbetü'l-Lisān, registered in the Paris Bibliotheque Nationale Manuscripts Department, number Turc 208, was examined. İbni Mühennâ Dictionary is a linguistic work consisting of two parts, a grammar and a dictionary, written for the purpose of teaching Turkish to foreigners. In the study, the Paris copy of İbni Mühenna Dictionary was transcribed into Latin letters; The Paris copy of the work was compared with the Istanbul copy and the Melioranski publication in terms of phonology, and the word differences between two copies and one publication were shown in a table. In addition, the word types in the Paris copy were emphasized. The Istanbul copy of İbni Mühenna Dictionary, which we can count as a transition period work, seems to have been copied mostly in the KhwarezmKipchak area. The Paris copy, which is the source of our study, has more Oghuz features than the Istanbul copy. This is important in terms of determining the geography where the copies were copied. In this study, we tried to contribute to the studies of Ibn Mühenna, which has a very important position in terms of Turkish language history.
In this study, the work named İbni Mühennâ Dictionary, also known as Ḥilyetü'l-İnsān ve Ḥalbetü'l-Lisān, registered in the Paris Bibliotheque Nationale Manuscripts Department, number Turc 208, was examined. İbni Mühennâ Dictionary is a linguistic work consisting of two parts, a grammar and a dictionary, written for the purpose of teaching Turkish to foreigners. In the study, the Paris copy of İbni Mühenna Dictionary was transcribed into Latin letters; The Paris copy of the work was compared with the Istanbul copy and the Melioranski publication in terms of phonology, and the word differences between two copies and one publication were shown in a table. In addition, the word types in the Paris copy were emphasized. The Istanbul copy of İbni Mühenna Dictionary, which we can count as a transition period work, seems to have been copied mostly in the KhwarezmKipchak area. The Paris copy, which is the source of our study, has more Oghuz features than the Istanbul copy. This is important in terms of determining the geography where the copies were copied. In this study, we tried to contribute to the studies of Ibn Mühenna, which has a very important position in terms of Turkish language history.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
İbni Mühennâ Lügati, Paris Bibliotheque Nationale, Turc 208, Türk dili, Harezm-Kıpçak, İbni Mühenna Dictionary, Paris Bibliotheque Nationale, Turkish Language, Khwarezm-Kipchak, Oghuz
Kaynak
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
Sayı
Künye
Aydın, K., (2023). İbni Mühennâ Lügati Bibliotheque Nationale Nüshası (İnceleme - Metin - Tercüme - Dizin). (Yüksek Lisans Tezi). Selçuk Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Konya.