Muhammed Nezir Arşi'nin Miftâhul'l-ulûm adlı eserinin birinci defter 1.- 201. beyit şerhlerinin Veled Çelebi İzbudak tercümesi ile karşılaştırılması
Yükleniyor...
Tarih
2019
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Selçuk Üniversitesi Mevlana Araştırmaları Enstitüsü
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Hz. Mevlana’nın adıyla özdeşleşmiş ünlü eseri Mesnevi, yüzyıllar içinde birçok dile
tercüme ve şerh edilerek, Hz. Mevlana’nın dile getirmek istediği duygu ve düşüncelerin
milyonlarca insan tarafından paylaşılmasına vesile olunmuştur.
Bu çalışmada Pakistanlı tıp doktoru Muhammed Nezir Arşi’nin Miftahu’l- Ulum adlı
Urduca mesnevi şerhi, Veled Çelebi İzbudak’ın tercümesiyle karşılaştırılmıştır.
The Mesnevi Mevlana’s famous work identified with his name, has afforded the senses and thoughts, of that Mevlana desired to express to be shared by millions of people by being translated into and written commentaries in many languages within centuries. In this study, the Urdu mesnevi commentary Miftahu’l- Ulum of Pakistani medical doctor Muhammed Nezir Arşi is compared with the tarnslation of Veled Çelebi İzbudak.
The Mesnevi Mevlana’s famous work identified with his name, has afforded the senses and thoughts, of that Mevlana desired to express to be shared by millions of people by being translated into and written commentaries in many languages within centuries. In this study, the Urdu mesnevi commentary Miftahu’l- Ulum of Pakistani medical doctor Muhammed Nezir Arşi is compared with the tarnslation of Veled Çelebi İzbudak.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Pakistan, Urduca Mesnevi Şerhi, Hz. Mevlâna, Urdu Mesnevi Commentary
Kaynak
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
Sayı
Künye
Şanlı, D.A. (2019). Muhammed Nezir Arşi'nin Miftâhul'l-ulûm Adlı Eserinin Birinci Defter 1.- 201. Beyit Şerhlerinin Veled Çelebi İzbudak Tercümesi ile Karşılaştırılması. ( Yüksek Lisans Tezi). Selçuk Üniversitesi, Mevlana Araştırmaları Enstitüsü, Konya.