Sosyal-Kültürel Faktörleri?n Çevi?ri?deki? Rolü
dc.contributor.author | Baykan, Ali | |
dc.date.accessioned | 2023-04-04T17:16:20Z | |
dc.date.available | 2023-04-04T17:16:20Z | |
dc.date.issued | 2005 | en_US |
dc.department | Selçuk Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü | en_US |
dc.description.abstract | Çeviribilimin yeni bir dal olarak ortaya çıkmasından sonra, çevirinin tanımı, yöntemi, türleri, diğer bilimlerle olan ilişkisi, çevirinin yabancı dil eğitimindeki yeri, çeviri kültür ilişkileri vb. konularda bilimsel olarak henüz tam bir fikir birliği sağlanamamaktadır. Bu durum çok çeşitli fikirlerin ortaya çıkmasının yanısıra, sonuca varma aşamasında çeşitli zorlukları da beraberinde getirmektedir. Ancak ortaya çıkan her yeni görüş ve zorluklar aynı zamanda bu bilimin gelişmesine katkı da sağlamaktadır. Sosyal ve kültürel faktörlerin, çeviri aşamasında önemli roller oynadığı bu fikirlerden ve yapılan çalışmalardan hareketle ortaya çıkmıştır. Bu faktörlerin ulusal ve uluslararası kültürlerin birbirine yakınlaşmasında ne derece rol oynadığı, bu rollerin olumlu, olumsuz ve çevirmene yardımcı veya zorlaştırıcı etkilerinin yanısıra değişik kültürlerin ortaya çıkarılmasında çevirinin rolü, bu makalede irdelenmeye çalışılmıştır. | en_US |
dc.description.abstract | After its reputation as a new branch of sicience, there cannot be achieved any scientific agreement on the meaning of translation, ist method, ist place in te education of a second language, ist connection to culture etc. This situation not only brings various ideas about the issue but also has some dilemmas on the way putting a conelusion of the matter. However, each new idea and dilemma makes this sicience go further on ist development. The fact that social and cultural factors have essential place in the phase of translation has come out by those ideas and dilemmas. This study attempts to analyze how much these factors have effect on the interrelation between the naitonal an international cultures; and also the place of translation on evaluating these roles as positive or negative and supporting or disstressing influence on the translator, and the significence of translation on revealing several cultures to foreground. | en_US |
dc.identifier.citation | Baykan, A., (2005). Sosyal-Kültürel Faktörleri̇n Çevi̇ri̇deki̇ Rolü. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 14, 177-197. | en_US |
dc.identifier.endpage | 197 | en_US |
dc.identifier.issn | 2667-4750 | en_US |
dc.identifier.issue | 14 | en_US |
dc.identifier.startpage | 177 | en_US |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12395/46565 | |
dc.institutionauthor | Baykan, Ali | |
dc.language.iso | tr | en_US |
dc.publisher | Selçuk Üniversitesi | en_US |
dc.relation.ispartof | Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi | en_US |
dc.relation.publicationcategory | Makale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı | en_US |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en_US |
dc.selcuk | 20240510_oaig | en_US |
dc.subject | Çeviri | en_US |
dc.subject | Kültür | en_US |
dc.subject | Sosyal Faktör | en_US |
dc.subject | Hata | en_US |
dc.subject | Faktör | en_US |
dc.subject | Translation | en_US |
dc.subject | Culture | en_US |
dc.subject | Social Factor | en_US |
dc.subject | Error | en_US |
dc.subject | Fackon | en_US |
dc.title | Sosyal-Kültürel Faktörleri?n Çevi?ri?deki? Rolü | en_US |
dc.type | Article | en_US |