Sosyal-Kültürel Faktörleri?n Çevi?ri?deki? Rolü

dc.contributor.authorBaykan, Ali
dc.date.accessioned2023-04-04T17:16:20Z
dc.date.available2023-04-04T17:16:20Z
dc.date.issued2005en_US
dc.departmentSelçuk Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümüen_US
dc.description.abstractÇeviribilimin yeni bir dal olarak ortaya çıkmasından sonra, çevirinin tanımı, yöntemi, türleri, diğer bilimlerle olan ilişkisi, çevirinin yabancı dil eğitimindeki yeri, çeviri kültür ilişkileri vb. konularda bilimsel olarak henüz tam bir fikir birliği sağlanamamaktadır. Bu durum çok çeşitli fikirlerin ortaya çıkmasının yanısıra, sonuca varma aşamasında çeşitli zorlukları da beraberinde getirmektedir. Ancak ortaya çıkan her yeni görüş ve zorluklar aynı zamanda bu bilimin gelişmesine katkı da sağlamaktadır. Sosyal ve kültürel faktörlerin, çeviri aşamasında önemli roller oynadığı bu fikirlerden ve yapılan çalışmalardan hareketle ortaya çıkmıştır. Bu faktörlerin ulusal ve uluslararası kültürlerin birbirine yakınlaşmasında ne derece rol oynadığı, bu rollerin olumlu, olumsuz ve çevirmene yardımcı veya zorlaştırıcı etkilerinin yanısıra değişik kültürlerin ortaya çıkarılmasında çevirinin rolü, bu makalede irdelenmeye çalışılmıştır.en_US
dc.description.abstractAfter its reputation as a new branch of sicience, there cannot be achieved any scientific agreement on the meaning of translation, ist method, ist place in te education of a second language, ist connection to culture etc. This situation not only brings various ideas about the issue but also has some dilemmas on the way putting a conelusion of the matter. However, each new idea and dilemma makes this sicience go further on ist development. The fact that social and cultural factors have essential place in the phase of translation has come out by those ideas and dilemmas. This study attempts to analyze how much these factors have effect on the interrelation between the naitonal an international cultures; and also the place of translation on evaluating these roles as positive or negative and supporting or disstressing influence on the translator, and the significence of translation on revealing several cultures to foreground.en_US
dc.identifier.citationBaykan, A., (2005). Sosyal-Kültürel Faktörleri̇n Çevi̇ri̇deki̇ Rolü. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 14, 177-197.en_US
dc.identifier.endpage197en_US
dc.identifier.issn2667-4750en_US
dc.identifier.issue14en_US
dc.identifier.startpage177en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12395/46565
dc.institutionauthorBaykan, Ali
dc.language.isotren_US
dc.publisherSelçuk Üniversitesien_US
dc.relation.ispartofSelçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.selcuk20240510_oaigen_US
dc.subjectÇevirien_US
dc.subjectKültüren_US
dc.subjectSosyal Faktören_US
dc.subjectHataen_US
dc.subjectFaktören_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectCultureen_US
dc.subjectSocial Factoren_US
dc.subjectErroren_US
dc.subjectFackonen_US
dc.titleSosyal-Kültürel Faktörleri?n Çevi?ri?deki? Rolüen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
pdf 4.pdf
Boyut:
329.02 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Makale Dosyası
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
license.txt
Boyut:
1.44 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: