Kitle iletişim araçlarında dil kullanımı
Yükleniyor...
Tarih
2004
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Selçuk Üniversitesi İletişim Fakültesi
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Kitle iletişim araçlarının oynadığı rol “dil” için çok önemlidir. Kitle iletişim araçları ya da yazılı basın “görsel-söz-dili”, televizyon “görüntüsel-işitsel-söz-dili”, radyo “işitsel-söz-dili”, sinema “görüntü-gösterge-söz-dili”, “bilgi” yi aktararak iletiye dönüştürürken “aktarılma-algılama ve tüketilme koşullarıyla oluşagelmektedirler. İsviçreli dilbilimci Ferdinand de Saussure yapısalcılığa ve semiolojiye katkıda bulunmuştur. Çözümleme, dilin karmaşık yapısını açıklayan yoldur. Bu kuramlar özerk sistem gibidir. Bu çalışmamızda “Usta Beni Öldürsen E!” adlı filmin çözümlenmesinde (film dili), Saussure’nin yapısalcılığı temel alınmıştır. İletişim metinleri farklı göstergebilimsel yollar içermektedir. Kitle iletişim araçlarındaki “ifade özellikleri” önemlidir. Bunlar metafor (eğritileme) ve bunun iki kullanım biçimi olarak; sinekdoş ve metonimi. Sinekdoş bütünü parçasıyla ifade etme biçimidir. Metonomi ise; bir şeyi onun özelliği ya da eklentisiyle anlatmadır.
The roles played by mass communication means are of great importance to the language.Mass communication means; especially newspaper “ visual-word-language”, television “ audio-visualword- language” ,radio “ audio-word-language” , cinema “ audio-visual-sign-language” transmit the information and while transforming “ the message” and they are formed so as to be “transmitted, received and consumed”. The Swiss linguist Ferdinand de Saussure has contributed to the structuralist and semiotic enterprise; that is the attempt to describe to analyse and explain the complex form of language in ways which theorise it as an autonomous mechanism.For example, “Usta Beni Öldürsen E! “ and the film language introduce an approach to film theory which is built on the basic Saussuren structural model.Particularly in media texts, but also in other forms of text, different semiotic threads may relate to each other in different ways. The two parts of a metaphor may share a literal or imaginative relationship.The association of the part to the whole,or synecdoche. For instance “kingdom” instead “ crown” .This paper attempts to analyse the different forms of language use in media.Three examples are choosen to describe the structure in each.The examples represent how each different form could function in different ways.
The roles played by mass communication means are of great importance to the language.Mass communication means; especially newspaper “ visual-word-language”, television “ audio-visualword- language” ,radio “ audio-word-language” , cinema “ audio-visual-sign-language” transmit the information and while transforming “ the message” and they are formed so as to be “transmitted, received and consumed”. The Swiss linguist Ferdinand de Saussure has contributed to the structuralist and semiotic enterprise; that is the attempt to describe to analyse and explain the complex form of language in ways which theorise it as an autonomous mechanism.For example, “Usta Beni Öldürsen E! “ and the film language introduce an approach to film theory which is built on the basic Saussuren structural model.Particularly in media texts, but also in other forms of text, different semiotic threads may relate to each other in different ways. The two parts of a metaphor may share a literal or imaginative relationship.The association of the part to the whole,or synecdoche. For instance “kingdom” instead “ crown” .This paper attempts to analyse the different forms of language use in media.Three examples are choosen to describe the structure in each.The examples represent how each different form could function in different ways.
Açıklama
Url: http://josc.selcuk.edu.tr/article/view/1075000319
Anahtar Kelimeler
Yığınsal iletim, Metin, Mass communication, Text, Kitle iletişim araçları, Mass media
Kaynak
Selçuk İletişim
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
3
Sayı
Künye
Çomak, N. A. (2004). Kitle iletişim araçlarında dil kullanımı. Selçuk İletişim, 3, (2), 41-49.