Sözlü Çevi?ri? ve Çeşi?tleri?

dc.contributor.authorÇakır, Abdulkadir
dc.date.accessioned2023-05-28T18:15:53Z
dc.date.available2023-05-28T18:15:53Z
dc.date.issued1994en_US
dc.departmentSelçuk Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümüen_US
dc.description.abstractÇeviri sözcüğü çok geniş anlamlı bir terimdir, zira hem yazılı hem de sözlü çeviriyi kapsamaktadır. Bir çok dilde sözlü ve yazılı çeviriyi ifade etmek için aynı sözcük kullanılmıştır ancak son zamanlarda özellikle eşzamanlı çevirinin yaygınlaşmasıyla bir ayırım yapılması gereği duyulmuştur. Aslında sözlü çeviri konusunda kamuoyu fazlaca bilgilendirilmiş de değildir. Bazı dilbilimciler ve teorisyenler yazılı çeviri (translation) ile sözlü çevri (interpretation)'nin esasta aynı şey olduğunu ama ortaya çıkardıkları sonuçların farklı olduğunu ileri sürmektedirler. Biz sözlü çeviriyle uğraşan kişiye 'dilmaç' yazılı çeviri ile uğraşan kişiye de 'çevirmen" terimlerini kullanacağız.en_US
dc.identifier.citationÇakır, A., (1994). Sözlü Çevi̇ri̇ ve Çeşi̇tleri̇. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 3, 13-18.en_US
dc.identifier.endpage18en_US
dc.identifier.issn2667-4750en_US
dc.identifier.issue3en_US
dc.identifier.startpage13en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12395/47596
dc.institutionauthorÇakır, Abdulkadir
dc.language.isotren_US
dc.publisherSelçuk Üniversitesien_US
dc.relation.ispartofSelçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.selcuk20240510_oaigen_US
dc.titleSözlü Çevi?ri? ve Çeşi?tleri?en_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
991-1989-1-SM.pdf
Boyut:
1.61 MB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Makale Dosyası
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
license.txt
Boyut:
1.44 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: