Rüzgargülü- Windrose. Deutsch-Türkisches Liederbuch

dc.contributor.authorÖztürk, Ali Osman
dc.date.accessioned2020-03-26T16:24:14Z
dc.date.available2020-03-26T16:24:14Z
dc.date.issued1991
dc.departmentSelçuk Üniversitesien_US
dc.description.abstractMit seinem Anliegen, für die infolge der zunehmenden Zahl ausländischer Kinder und Jugendli- cher vor neue Aufgaben gestellte kulturpädagogische Arbeit und damit für ein besseres Verständ- nis und die Solidarität zwischen den Ausländern und den deutschen Einwohnern einen Beitrag zu leisten, soll dieses Liederbuch laut Adamek der erste Band eines durch die Kulturkooperative Ruhr, das Kulturamt Dortmund und das Internationale Jugend- und Begegnungszentrum Kiebitz (Duisburg)" unterstützten Projektes sein. Das Projekt stellt seinerseits das Ergebnis der Idee eines Liederatlas' [dar], in dem aus jedem europäischen Land, natürlich West- und Osteuropa, ein paar Lieder aufgenommen und in alle Nachbarsprachen singbar übersetzt sind" (S. 6). So scheinen die Hrsg. auf dem bereits von Cesar Bresgen (Europäische Liebeslieder aus acht Jahrhunderten, hrsg. von Michael Korth, München 1978) und Veronika Hinkelbein (Südeuropäi sche Volkslieder. 72 Lieder und Hintergrundinformationen aus Griechenland, Italien, Jugoslawien, Portugal, Spanien und der Türkei, Freiburg 1986) eingeschlagenen Weg einen Schritt weiter zu gehen, indem sie zunächst je sechs türkische und deutsche Lieder, bei deren Auswahl eine breite Volksliedauffassung (alles, was gesungen wird; S. 7) und die Kriterien Schlichtheit, Singbarkeit für beide Seiten, Übersetzbarkeit, tänzerische und instrumentale Realisierbarkeit u. ä. entscheidend sein sollten, zusammen mit erklärenden Notentafeln abdrucken. Jedem Lied folgen dann Hin- weise bezüglich Inhalt, Verbreitung, Aufführungspraxis und Spieltechnik bei Gitarre und Bağlama (türk. Langhalslaute). Das Buch ist außerdem durch Spielanleitungen für Saz und Gitarre von Sabri Uysal und Peter Bursch sowie Praxishilfen für Schule und Bildungsarbeit von Irmgard Merkt ergänzt und mit einem Nachwort von S. Uysal versehen, in dem dieser über die Volksmusik, ihre Quellen und Entwicklung, über die Volksliedtradition in der Türkei und schließlich über die türkische Musik in Deutschland kurze Auskünfte gibt.en_US
dc.identifier.citationÖztürk, A. O., (1991). Rüzgargülü- Windrose. Deutsch-Türkisches Liederbuch. Jahrbuch Fur Volksliedforschung, 36, 166-166. Doi: 10.2307/847673
dc.identifier.doi10.2307/847673en_US
dc.identifier.endpage166en_US
dc.identifier.issn0075-2789en_US
dc.identifier.startpage166en_US
dc.identifier.urihttps://dx.doi.org/10.2307/847673
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12395/16113
dc.identifier.volume36en_US
dc.identifier.wosWOS:A1991KD62600057en_US
dc.identifier.wosqualityN/Aen_US
dc.indekslendigikaynakWeb of Scienceen_US
dc.institutionauthorÖztürk, Ali Osman
dc.language.isodeen_US
dc.publisherERICH SCHMIDT VERLAGen_US
dc.relation.ispartofJahrbuch Fur Volksliedforschungen_US
dc.relation.publicationcategoryDiğeren_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccessen_US
dc.selcuk20240510_oaigen_US
dc.titleRüzgargülü- Windrose. Deutsch-Türkisches Liederbuchen_US
dc.typeReviewen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
16113.pdf
Boyut:
219.91 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Makale Dosyası