Mirza Cihanşah Hakikî ve Mevlâna, Ney ve Mevlâna’nın Mezarı Hakkındaki Şiirleri

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2007

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Selçuk Üniversitesi Mevlâna Araştırma ve Uygulama Merkezi

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Bu çalışmada, Mirza Cihanşah Hakikî’nin Türkçe-Farsça Divanı’ndan Mevlâna, Mevlâna’nın mezarı ve ney hakkında toplam altmış altı beyit şiir incelenmiş ve sunulmuştur. Giriş kısmında Mevlâna hakkında Osmanlı dönemi Anadolu Türk edebiyatı sahasında yapılan çalışmalara kısaca değinilmiştir. Mirza Cihanşah Hakikî’nin hayatından, devlet adamlığından, edebî kişiliğinden ve hüküm sürdüğü coğrafyadan bahsedilmiştir. Türkçe-Farsça Divanı’nın nüshaları ve bu divanlar üzerinde Türkiye, İran, İngiltere ve Ermenistan’da yapılan çalışmalar hakkında bilgi verilmiştir. Mirza Cihanşah Hakikî’nin Farsça Divanı’ndaki Mevlâna, Mevlâna’nın mezarı ve ney hakkındaki şiirleri, İran’da Fîrûz Refâhî Alemdârî tarafından yapılan neşirle Türkiye’de Veyis Değirmençay tarafından hazırlanan yayının karşılaştırılması yapılmıştır. Yapılan bu karşılaştırmalarda Fîrûz Refâhî Alemdârî’nin çalışması (Alemdârî, 2006: 40–45,133,152) esas alınmış ve bu kitap için “A”, Veyis Değirmençay’ın eseri (Değirmençay, 2004c: 9–12, 46, 55) için “D” işareti kullanılmıştır. Bu iki yayın arasındaki farklılıklar, dipnotta gösterilmiştir. Ayrıca, metindeki Farsça beyitlerin Türkçe tercümeleri da sunulmuştur.
In this study 66 verses of Mirza Cihanshah Hakikî’s Turkish-Persian Diwan about Mawlâna, his tomb and nay are reviewed and presented. In the introduction, the studies about Mawlâna of the Anatolian Turkish Literature field of the Ottoman period are briefly referred. Life, statesmanship, literary personality and living geography of Mirza Cihan Shah Hakikî are mentioned. Information about the copies of Turkish- Persian Diwan and studies made on them in Turkey, Iran, England and Armenia is given. Publications of Fîrûz Refâhî Alemdârî in Iran and Veyis Değirmençay in Turkey, on poems of Mirza Cihan Shah Hakikî about Mawlâna, his tomb and nay are compared. In this comparison, the study of Fîrûz Refâhî Alemdârî is taken as a template of comparison; it is abbreviated (Alemdârî, 2006: 40-45, 133, 152) as “A” and whereas Veyis Degirmençay`s book (Değirmençay, 2004c: 9-12, 46, 55) as “D”. The differences between these two studies are shown in the footnotes. On the other hand, the Turkish translation of Persian verses in the text are given.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Mirza Cihanşah Hakikî, Mevlâna Celaleddin Rumi, Karakoyunlu Devleti, Karakoyunlu State, Ney

Kaynak

Mevlâna Araştırmaları Dergisi

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

1

Sayı

1

Künye

Temizel, A. (2007). Mirza Cihanşah Hakikî ve Mevlâna, Ney ve Mevlâna’nın Mezarı Hakkındaki Şiirleri. Mevlâna Araştırmaları Dergisi, 1, (1), 55-72.