Urdu dilinde ve Türkçede sıfat işlevli tümce konusuna karşılaştırmalı bakış

dc.contributor.authorKuyumcu, Hakan
dc.date.accessioned2018-07-27T05:42:26Z
dc.date.available2018-07-27T05:42:26Z
dc.date.issued2014
dc.descriptionURL:http://sefad.selcuk.edu.tr/sefad/article/view/8en_US
dc.description.abstractBağlantılı dillerde isim veya fiil köküne çeşitli biçimbirimleri eklenir. Biçimbirimler her türlü türetme ve çekim işlemlerini gerçekleştirirler. Bu durumda Türkçede tümce anlambilimi açısından eklerinin çok önemli işlevleri yerine getirilir. Batı dillerinde rastlandığı gibi, Urdu dilinde de ikinci dereceden aktarmalar görülür. Bu aktarmalar bütün bir tümceyi bir başka düğüme aktararak ona bağlı bir işlev kazandırır ve bileşik tümceler meydana getirir. Dünyada dil tipolojisinde tümceleri Özne + Nesne + Yüklem dizilişiyle kurulan dillerden olan Türkçe ve Urdu dili tümce anlambilimi belirgin sözdizimi özelliklerinde benzerlikler gösterseler de, bileşik tümcelerin kuruluş özelliğinden biri olan sıfatlaştırma noktasında ayrılmaktadır. Bu makalenin amacı sıfat işlevli yan tümceleri açıklamak ve ortaya çıkan sorunları ele almaktadır. Bir Hint-Avrupa dili olan Urdu dilinden Türkçeye ve Türkçeden Urdu diline çeviri sırasında karşılaşılan zorunlukları çözümlemeye çalışacağız.en_US
dc.description.abstractIn agglutinated languages, various morphemes are added to noun or verb stems. Morphemes perform all kinds of derivations and inflections. Therefore, suffixes fulfil very important functions in terms of sentence semantics in Turkish. Secondary transfers are observed i n U rdu l anguage a s i n W estern l anguages. These transfers transfer a whole sentence to another node, thereby adding a subordinate function to it and thus create compound sentences. Although Turkish and Urdu, which are among the languages of the world that make sentences using the Subject+Object+Verb word order typology, exhibit similarities in syntactic features where sentence semantics is obvious, they differ on the point of adjectivation, which is one of the structural properties of compound sentences. The purpose of this article is to explain adjectival (relative) clauses and deal with problems that arise in this regard. We will attempt to solve problems encountered during translations from the Urdu language, which is an Indo-European language, to Turkish and from Turkish to Urdu.en_US
dc.identifier.citationKuyumcu, H. (2014). Urdu dilinde ve Türkçede sıfat işlevli tümce konusuna karşılaştırmalı bakış. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, (32), 47-56.en_US
dc.identifier.endpage56
dc.identifier.issn2458-908Xen_US
dc.identifier.startpage47
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12395/11520
dc.language.isotren_US
dc.publisherSelçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesien_US
dc.relation.ispartofSelçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisien_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Kategori Belirleneceken_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.selcuk20240510_oaigen_US
dc.subjectUrdu sıfatlaştırmaen_US
dc.subjectİlgi adlılıen_US
dc.subjectOrtaçen_US
dc.subjectUrdu adjectivationen_US
dc.subjectRelative pronounen_US
dc.subjectParticipleen_US
dc.titleUrdu dilinde ve Türkçede sıfat işlevli tümce konusuna karşılaştırmalı bakışen_US
dc.title.alternativeA comparative look on the subject of adjectıve clause in Urdu and Turkish languagesen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
Hakan Kuyumcu.pdf
Boyut:
194.22 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Makale
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
license.txt
Boyut:
1.51 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: